Monday, July 28, 2025

RIDERS TO THE SEA Text & Analysis - in BENGALI, ENGLISH [Plot, Character, Theme, Line wise meaning]


RIDERS TO THE SEA - Analysis & Bengali Meaning | J.M. Synge

- all you need to know about the Play

This is a comprehensive guide designed for Class 12 students under the West Bengal Council of Higher Secondary Education (WBCHSE), following the new syllabus. This post explores J.M. Synge’s timeless one-act tragedy through bilingual explanations, making it accessible and engaging for Bengali-medium learners.

Set against the haunting backdrop of Ireland’s Aran Islands, the play delves into themes of fate, nature’s power, and maternal grief, portrayed through the character of Maurya and her family. Whether you're looking for a line-by-line Bengali translation, a clear English summary, or insights into character sketches and thematic depth, this post offers a student-friendly breakdown to help you grasp the emotional and literary essence of the text.

Behind the Play - RIDERS TO THE SEA

Riders to the Sea is a one-act tragedy by J.M. Synge, a leading figure of the Irish Literary Renaissance, set on the remote Aran Islands. The play draws on real events Synge heard during his visit to Inishmaan, where a drowned man was recognized by his clothing. He combined this incident with local beliefs in “second sight” to craft a moving tale of grief and resignation.

Unlike traditional tragedies that focus on a hero’s flaw, this story shows the helplessness of ordinary people against the unchanging and merciless power of fate. Life, as portrayed here, offers no victory—only acceptance of nature’s cruelty.

Though Synge wrote in prose, the rhythm and musicality of his language give it the feel of poetry. He listened closely to the speech of the islanders and reproduced their rich Anglo-Irish dialect, filled with vivid similes and natural harmony. The play captures the harsh beauty of rural Ireland and the quiet strength of those who live close to the sea, making it one of the greatest modern tragedies in English literature.

RIDERS TO THE SEA Analysis - Behind the Play

Riders to the Sea হলো  J.M. Synge-এর লেখা One-act ট্র্যাজেডি। কাহিনিটি আয়ারল্যান্ডের দুর্গম আরান দ্বীপপুঞ্জের সত্যি ঘটনা অবলম্বনে লেখা, যেখানে সমুদ্রের নির্মমতা আর মানুষের অসহায়তার গল্প ফুটে ওঠে। তিনি দ্বীপের সাধারণ মানুষের মুখের কথাকে মন দিয়ে শুনে তাদের অ্যাংলো-আইরিশ উপভাষার সৌন্দর্য, উপমা আর ভাবগাম্ভীর্য তুলে ধরেছেন। সমুদ্রতীরের কঠিন জীবন, প্রকৃতির কাছে থাকা মানুষের নিঃশব্দ শক্তি আর মর্মস্পর্শী ভাষার জন্য এই নাটক ইংরেজি সাহিত্যের আধুনিক শ্রেষ্ঠ ট্র্যাজেডিগুলির একটি হিসেবে গণ্য হয়। Playwright Synge Inishmaan দ্বীপে শোনা এক সত্য ঘটনা থেকে অনুপ্রাণিত হন—যেখানে এক ডুবে যাওয়া মানুষকে তার পোশাক দেখে শনাক্ত করা হয়েছিল। তিনি এই ঘটনার সঙ্গে স্থানীয় বিশ্বাস, সংস্কার, ভবিষ্যৎ দেখার বিশ্বাস সব কিছু নিয়ে এক কাহিনী রচনা করেন, যাতে আছে ছন্দ আর সুর। 

Important Characters of the Play RIDERS TO THE SEA

Maurya: An elderly mother who has lost most of her family to the sea. She is deeply sad after the deaths of her husband, father-in-law, and 6 sons.

Cathleen: Maurya’s older daughter, about 20 years old. She has taken charge of the household and helps keep things running, especially since her mother is tired and heartbroken.

Nora: The younger daughter of Maurya. She supports Cathleen with house chores and helps look after their mother, all while dealing with the sorrow of constant loss.

Bartley: Maurya’s youngest and only living son at the start of the play. Despite the dangers, he decides to sail out to sea to earn a living for his family. Sadly, he dies after falling into the ocean when his horse throws him—right after Maurya sees a ghostly vision of his brother Michael behind him.

Michael: Another of Maurya’s sons, who vanished before the events of the play. His ghost appears in Maurya’s vision, hinting at Bartley’s impending death.

The Young Priest: He is mentioned throughout the play but never appears on stage. He assures Maurya that God would not take her last son. Maurya doesn’t believe him, as she feels the sea’s power is stronger than any divine promise. The priest reflects her fading faith in religion.

Townspeople: Elderly men and women from the village come at the end of the play with Bartley’s body. They mourn with the family and help prepare for his burial. Their presence highlights the tragic pattern—only the young men are dying, while the old are left behind.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RIDERS TO THE SEA: Plot Synopsis

 Riders to the Sea is a tragic play about a poor fishing family on an Irish island. Maurya, the mother, has already lost her husband, father-in-law, and four sons to the sea. At the start of the play, her daughters hear that a dead body, possibly their missing brother Michael, has been found. Meanwhile, their youngest brother Bartley prepares to go to the mainland to sell a horse. Maurya begs him not to go, fearing the sea will take him too, but he leaves anyway.

Maurya later sees Michael’s ghost and realizes Bartley is in danger. Soon, villagers bring Bartley’s dead body—he drowned after falling off his horse into the sea. Now, Maurya has lost all her sons. In the end, she accepts her fate calmly, saying no one can live forever.

The play shows how powerful fate and nature are, and how humans must endure their suffering with strength and peace.

SUMMARY OF THE PLAY "RIDERS TO THE SEA" 


The play 'Riders to the Sea' is set in a small kitchen on one of the Aran Islands, off the west coast of Ireland. It starts with Cathleen, a young woman, doing housework. Her younger sister Nora comes in, carrying a small bundle wrapped in cloth. Their mother, Maurya, is resting in the next room. Nora says the bundle may contain clothes belonging to their missing brother Michael, who went to sea and never returned. They are worried because a storm is coming, and their only remaining brother, Bartley, still plans to sail that day. They choose not to open the bundle yet, as they fear their mother will be upset if she sees it.

Before Maurya enters the room, Cathleen hides the bundle. Maurya asks where Bartley is, believing he won’t leave because of the bad weather. But Bartley soon arrives, determined to go sell a horse on the mainland. Maurya begs him to stay, but he refuses. Before leaving, Bartley gives instructions about caring for the animals in his absence, since Michael is gone and no other man is left to help. After Bartley leaves, Maurya worries deeply and says she feels he won’t come back alive. Cathleen scolds her mother for being negative and points out that she didn’t give Bartley her blessing. Then Cathleen remembers they forgot to send bread with Bartley and asks Maurya to take it to him quickly.

While Maurya is away, the sisters check the bundle and confirm the clothes belong to Michael. They are heartbroken but try to stay calm. Maurya comes back silently, still holding the bread. She doesn’t speak at first, but then she says she saw Michael’s ghost walking behind Bartley. This frightens everyone, as they take it as a sign that Bartley is also going to die. Maurya starts to remember how she lost her husband, father-in-law, and all her sons one after another to the sea.

Soon, loud wailing is heard from outside. Some women come in crying, and the daughters think maybe Michael’s body has been found. But then a neighbour tells them that it is Bartley who has died—he was thrown off his horse into the sea and drowned. His body is brought into the house. Maurya, now broken and tired, blesses him with Holy Water and prays. With all the men in her family now gone, she calmly accepts her fate, showing quiet strength in the face of endless grief.

SUMMARY OF THE PLAY "RIDERS TO THE SEA" in Bengali :

Riders to the Sea নাটকটি আয়ারল্যান্ডের পশ্চিম দিকের আরান দ্বীপে একটি ছোট কুঁড়েঘরের রান্নাঘর ঘিরে শুরু হয়। ক্যাথলিন নামের একটি মেয়ে ঘরের কাজ করছিল। তার ছোট বোন নোরা আসে একটি কাপড়ে মোড়া পুঁটলি নিয়ে। ওদের ভাই মাইকেল সাগরে যাওয়ার পর আর ফেরেনি। সেই পুঁটলিতে তার কিছু জামাকাপড় থাকতে পারে। মা মরিয়া পাশের ঘরে বিশ্রাম নিচ্ছিলেন। বোনেরা পুঁটলিটা লুকিয়ে রাখে, যাতে মা দেখে কষ্ট না পান।

এরপর মরিয়া ঘরে এসে জানতে চান, বার্টলি কোথায়। তিনি মনে করেন, সাগরের ঝড় দেখে বার্টলি আর যাবে না। কিন্তু বার্টলি এসে জানায়, সে ঘোড়া বিক্রি করতে মূল ভূখণ্ডে যাচ্ছে। মা অনেক অনুরোধ করলেও সে শোনে না। যাওয়ার আগে সে বলে যায়, তার অনুপস্থিতিতে বাড়ির কাজ কিভাবে সামলাতে হবে। মরিয়া খুব দুশ্চিন্তায় পড়েন, আর বলেন, আজ রাতের মধ্যেই তাঁর কোনো ছেলে বেঁচে থাকবে না। তখন ক্যাথলিন খেয়াল করে, তারা বার্টলির সঙ্গে রুটি পাঠাতে ভুলে গেছে। সে মরিয়াকে বলেন, রুটি আর আশীর্বাদ দিয়ে বার্টলিকে বিদায় জানাতে যেন তিনি চলে যান।

মরিয়া বাইরে গেলে, ক্যাথলিন ও নোরা পুঁটলি খুলে দেখে সত্যিই তা মাইকেলের কাপড়। তারা বুঝতে পারে, সে মারা গেছে। এরপর মরিয়া চুপচাপ ফিরে আসে, হাতে রুটি নিয়েই। তিনি কথা বলতে পারছিলেন না। পরে কেঁদে ওঠেন এবং বলেন, তিনি দেখেছেন বার্টলির পেছনে মাইকেলের আত্মা হাঁটছে। সবাই ধরে নেয়, এটা একটা অশুভ সংকেত।

এরপর বাইরে থেকে কান্নার আওয়াজ পাওয়া যায়। গ্রামের কিছু মহিলা ঘরে ঢোকে। ক্যাথলিন ভাবে, হয়তো মাইকেলের দেহ পাওয়া গেছে। কিন্তু এক মহিলা জানায়, বার্টলি মারা গেছে—ঘোড়া থেকে পড়ে সাগরে ডুবে গেছে। লোকেরা তার দেহ এনে দেয়। মরিয়া তখন নিঃশব্দে জল ছিটিয়ে প্রার্থনা করতে থাকেন। এখন তার জীবনের সব পুরুষ সদস্যই সাগরে প্রাণ হারিয়েছে। কিন্তু এই গভীর শোকেও তিনি ধৈর্য হারান না—শান্তভাবে নিজের ভাগ্য মেনে নেন।


Details summary of the play "RIDERS TO THE SEA" 

Bengali Explanation: নাটকটির পটভূমি হল আয়ারল্যান্ডের পশ্চিম উপকূলের একটি দ্বীপ। শুরুতেই দেখা যায়, একটি কুঁড়েঘরের রান্নাঘরে Cathleen নামে প্রায় কুড়ি বছরের একটি মেয়ে কেক বানাচ্ছে এবং সাথে সুতো কাটছে। তখন তার ছোট বোন Nora এসে জিজ্ঞেস করে, তাদের মা Maurya কোথায়।

জিনিসপত্র দেখে বোঝা যায় যে এটি এক জেলের পরিবার, যেখানে কাজ ভাগ করা হয়েছে পুরনো, প্রচলিত রীতিতে — মহিলারা ঘরের কাজ করেন, আর পুরুষরা মাছ ধরার সরঞ্জাম নিয়ে সাগরে যায়।

English Explanation: The play sets on an island west of Ireland. It opens on a kitchen inside a cottage filled with nets, oil-skins, and cooking tools. Cathleen, a girl around twenty years old, is baking a cake and spinning thread when Nora, her younger sister, asks the whereabouts of their mother Maurya.

This is a fisherman's home where work is divided in the old, traditional way — the women do the household chores using the kitchen tools, while the men go out to sea using fishing gear.

PLAY : 


Bengali Explanation: ক্যাথলিন যখন বলে যে Maurya শুয়ে আছে, তখন নোরা একটি পুঁটলি বের করে — এটি তাকে দিয়েছেন Priest বা যাজক, যাতে একটি মৃত মানুষের জামা ও মোজা রয়েছে। মৃত ব্যক্তি ডানিগাল উপকূলে ভেসে এসেছে, আর হতে পারে সে-ই তাদের হারিয়ে যাওয়া ভাই মাইকেল। ঠিক তখনই হাওয়ায় দরজাটা খুলে যায়, আর ক্যাথলিন নোরাকে জিজ্ঞেস করে, Priest কি বার্টলিকে — তাদের জীবিত থাকা শেষ ছেলেটিকে — এমন ঝড়ের মধ্যে সাগরে যেতেও বাধা দেবে না? নোরা বলে, Priest আশ্বস্ত করেছেন যে Maurya-র এত প্রার্থনার পর ঈশ্বর তাঁকে ছেলেহীন করবেন না। ক্যাথলিন ঠিক করে, তারা এখনই পুঁটলিটা খুলবে না, যদি মরিয়া হঠাৎ ঘরে চলে আসেন।

এই দৃশ্যটা আমাদের বোঝায় যে প্রকৃতি, বিশেষ করে সাগর, এই পরিবারের পুরুষদের জন্য কত বড় বিপদ। আবার এই সাগরই তাদের জীবিকা। Priest যেভাবে আশা দিতে চান, সেটা দেখায় যে বিশ্বাস দিয়েই তারা কষ্ট ভুলতে চায়। নোরা যেভাবে মাকে কিছু না বলেই সাবধানে সব কিছু করছে, তা বুঝিয়ে দেয় যে এত সন্তান হারিয়ে Maurya-র মনের কী অবস্থা হয়েছে।


English Explanation: When Cathleen says that Maurya is lying down, Nora shows her a small bundle given by the young priest. Inside it are a shirt and stocking from a drowned man found in Donegal, who might be their missing brother Michael. Suddenly, the wind blows the door open, and Cathleen asks Nora whether the priest will stop Bartley—their last living brother—from going to the sea in such a storm. But Nora says the priest believes that after all Maurya’s prayers, God would not let her lose her last son. Cathleen then decides they should not open the bundle yet, in case Maurya comes in and sees it.

This moment shows how dangerous the sea is for the men in their family, even though it’s their only way to earn a living. The priest tries to give them hope by asking them to trust God. Nora’s care to hide the bundle also shows how deeply Maurya has been hurt by the deaths of so many family members.

PLAY: 



Bengali Meaning: Mauryaকে যখন অন্য ঘরে নড়াচড়া করতে শোনা গেল, তখন ক্যাথলিন দ্রুত কাপড়ের পুটলিটা মাচার মধ্যে লুকিয়ে রাখে। তারপর ওভেনের আগুন জ্বালিয়ে রাখতে টার্ফ ফেলে  নিচে, যেখানে বার্টলির সফরের জন্য খাবার বানানো হচ্ছে।

Maurya ঘরে ঢুকে বলে, এমন খারাপ আবহাওয়ায় বার্টলি সমুদ্রে যাবে না, আর young priest নিশ্চয়ই তাকে আটকাবে। কিন্তু নোরা জানায়, priest বার্টলিকে থামাবে না, আর বার্টলি যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে।

(বার্টলির সমুদ্রে যাওয়াটা যেমন তার দায়িত্ব, তেমনি ক্যাথলিনের দায়িত্ব তার খাবার তৈরি করা। যেটা সেই সমাজে ছেলে আর মেয়ে দের ভূমিকা তুলে ধরে। Maurya আবার ক্যাথলিনের আগের কথা বলেন, priest বার্টলিকে আটকাতে পারবে কিনা — এটা দেখায় যে পরিবারটা আরেকজন পুরুষ সদস্যকে হারানোর ভয়ে কেমন উদ্বিগ্ন।)

English Meaning: When Cathleen hears Maurya moving in the other room, she quickly hides the bundle of clothes that they got from the priest in the turf-loft. Then she throws down pieces of turf to keep the oven fire going, where bread is being baked for Bartley’s journey.
Maurya comes in and says she thinks Bartley won’t go to sea because of the bad weather. She believes the young priest will stop him. But Nora informs her that the priest said he won’t stop Bartley, and Bartley has also made up his mind to go to the sea.


Since it’s Bartley’s duty to go to the sea, Cathleen’s responsibility is to prepare food for his journey. Maurya also repeats what Cathleen said earlier about the priest stopping Bartley, which shows the family’s deep fear of losing another son.

PLAY:


Bengali Explanation: বার্টলি চুপচাপ, মন খারাপ করে ঘরে ঢোকে এবং তাড়াতাড়ি দড়িটা চায়, যেটা ক্যাথলিন আগে তুলে রেখেছিল যাতে কালো পা-ওয়ালা শুকরটা খেয়ে না ফেলে। Maurya তাকে দড়ি নিতে বাধা দেয়, কারণ যদি মাইকেলের মৃতদেহ ভেসে আসে, তখন দড়ির দরকার হতে পারে। এরপর সে হতাশ হয়ে বলে, কত টাকা খরচ করে তারা সাদা কাঠের তক্তা কিনেছে মাইকেলের কফিন বানানোর জন্য, অথচ এখনও দেহটাই পাওয়া যায়নি। বার্টলি এসব কথায় কান না দিয়ে বলে, মাইকেলের দেহ পাওয়ার আর কোনো আশা নেই।

এখানে এই দড়িটাই যেন মৃত্যুর ইঙ্গিত — যেটা মাইকেলের লাশের জন্য রাখা হয়েছিল যেমন, তেমনি এটি যেন ইঙ্গিত দেয় যে বার্টলির সাথে কিছু খারাপ ঘটতে পারে। সাদা কাঠের তক্তাগুলোর কথাও মৃত্যুকে মনে করিয়ে দেয় — কারণ পরিবারটা মৃতদেহ পাওয়ার অপেক্ষায় আছে। Maurya দড়ির অজুহাতে যেন এটাই বোঝাতে চাইছিলো যে সে কতটা অনিচ্ছুক Bartley-র সমুদ্রে যাওয়া নিয়ে। 

English Explanation: Bartley enters the room quietly and looking sad. He quickly asks for the rope, which Cathleen had hung up earlier so that the pig with black feet wouldn’t chew on it. Maurya tries to stop him from taking the rope, saying they might need it later if Michael’s dead body comes ashore. She then complains about spending so much money on the white boards to make Michael’s coffin, even though his body hasn’t been found yet. Bartley doesn’t believe Michael’s body will be found and ignores her words.

The rope here indicates death. Maurya asking to keep it for Michael's corpse. So, it also gives a hint that something tragic might happen to Bartley. It seems Maurya was also making excuses as she did not really want to send Bartley to the sea. The white boards show that the family is already preparing for death.

PLAY: 

Bengali Meaning: বার্টলি দড়ি দিয়ে ঘোড়ার জন্য লাগাম তৈরি করে ক্যাথলিনকে বলে যায়, সে চলে গেলে কী কী কাজ করতে হবে। কিন্তু Maurya মনে করে, ক্যাথলিন এসব কাজ ঠিকভাবে সামলাতে পারবে না। সে চিন্তায় পড়ে যায়, যদি বার্টলিও মারা যায়, তাহলে সে আর তার মেয়েরা কীভাবে বাঁচবে। তাই সে বারবার বার্টলিকে সাগরে যেতে মানা করে। ক্যাথলিন জানিয়ে দেয়, একজন তরুণ ছেলের জীবনেই সাগরে যাওয়া থাকে, আর সেই অনুযায়ী বার্টলি রওনা দেয়।

Mauryaর দুশ্চিন্তায় বোঝা যায়, একজন পুরুষ না থাকলে পরিবারে কতটা সমস্যা হয়। বার্টলি কাজগুলো বুঝিয়ে দিলেও, ক্যাথলিন তার জায়গা পুরোপুরি নিতে পারবে না। আর সে একটুও চায় না Bartley সমুদ্রে যাক, কারণ তার আশঙ্কা Bartleyও মৃত্যু মুখে পড়বে। 

English Meaning: As Nora handed him the rope, Bartley used it to make a halter for his horse. He told Cathleen to take care of some chores after he left. He asked her to sell the pig with black foot if opportunity comes. However, Maurya didn’t think Cathleen would be able to do those tasks properly. She worried about how she and her daughters would survive if Bartley also died. She tried to stop Bartley from going to the sea continuously. Cathleen said that going to sea was a part of a young man’s life, and Bartley left without listening to her mother. He well wished for them but worried Maurya could not say positive thing before he left.

Maurya’s fear showed how much the family depended on a man to do the risky jobs such as going to the sea. Even though Bartley explained the work to Cathleen, she couldn’t fully take his place as there are a gender role to play.


PLAY: 

Bengali Explanation: Maurya দুঃখ করে বললেন, রাতের মধ্যে হয়তো তার আর কোনো ছেলেই বাঁচবে না। ক্যাথলিন তখন তাকে বকা দেয়, কারণ Maurya যাওয়ার সময় বার্টলিকে আশীর্বাদ না দিয়ে বরং খারাপ কথা বলে বিদায় জানিয়েছে। তখন তার মনে পড়ে, বার্টলিকে খাবার দেওয়াও হয়নি যেটা সে বানাচ্ছিল। ক্যাথলিন Mauryaকে বলে এখনই বার্টলিকে সে যেন খাবারটা দিয়ে আসে এবং সেই সঙ্গে আশীর্বাদটাও করে নেয় যাতে তার যাত্রা শুভ হয়। নোরা Mauryaকে মাইকেলের পুরোনো লাঠিটা দিলো, যাতে হাঁটতে সুবিধা হয়। Maurya মন খারাপ করে ভাবলেন, কী অদ্ভুত, এখন বয়স্কদের হাতে পড়ে থাকছে তরুণদের জিনিস। যেটা বোঝায় যে কিভাবে বয়স্করা বেঁচে থাকছে ওই দ্বীপে আর তরুণরা মারা যাচ্ছে। 

ক্যাথলিনের কথাগুলো থেকে বোঝা যায়, সে এখনো ঈশ্বরের আশীর্বাদে বিশ্বাস রাখে। আর সে মনে করে, খারাপ কথা বললে সেটা দুর্ভাগ্য ডেকে আনতে পারে, যেটা হয়ত তাদের কিছুটা ভীত কুসংস্কার আচ্ছন্ন মনকে তুলে ধরে।

English Explanation: Maurya cried out in despair that by night she might not have any son left. Cathleen scolded her for not blessing Bartley before he left and said it was unlucky to let him go with such negative words. Then they remembered that they hadn’t even given Bartley his cake. So Cathleen told Maurya to quickly take the bread to him and also bless him while she had the chance. Nora gave Maurya Michael’s old walking stick to help her walk, and Maurya sadly thought about how strange it is when young people leave things behind for the older ones.
Cathleen’s words showed that she still believed in God’s blessing. She also felt that speaking bad words before someone’s journey could bring bad luck. This shows that even though they were scared, they still held on to faith and a little superstition.

PLAY: 


Bengali Explanation: Maurya বার্টলির পেছনে যাওয়ার পর, ক্যাথলিন আর নোরা অবশেষে সুযোগ পেলো পুঁটলিটা খোলার। তারা গিটগুলো কেটে স্টকিংয়ের টুকরোটা বের করল। তারপর সেলাই গুনে বুঝল যে এটা নিঃসন্দেহে মাইকেলেরই, কারণ নোরা মনে করতে পারল সে এটা বানাতে গিয়ে চারটে সেলাই ফেলেছিল। এই সত্যটা বুঝে ওদের মন ভেঙে গেল। এখন তারা নিশ্চিত যে মাইকেল সমুদ্রে ডুবে গেছে। তারা দুঃখ করে বলল, মাইকেলের শরীরের আর কিছুই বাকি নেই — শুধু একটা পুরনো শার্টের টুকরো আর একজোড়া সাধারণ স্টকিং।

যদিও আগেই তারা বুঝেছিল মাইকেল বেঁচে নেই, এবার প্রমাণ হাতে পেয়ে সেটা চূড়ান্ত হয়ে গেল। কিন্তু দেহহীন এই প্রমান পেয়ে তাদের মনে হল যেন সমুদ্র তার অস্তিত্বটাই গিলে ফেলেছে।

English Explanation: After Maurya gone after Bartley, Cathleen and Nora finally got a chance to open the bundle. They untied the knots and took out a piece of stocking. By counting the stitches, they realized it was definitely Michael’s, because Nora remembered making a mistake — she had dropped four stitches while knitting it. This confirmation broke their hearts. Now they were sure that Michael had drowned. They felt sad how there was nothing left of their brother — except an old piece of shirt and a plain stocking.

Even though they had already feared that Michael was dead, this was the first real proof. There was no body and nothing that directly connected to him. It felt like the sea had swallowed up all that he was.



Bengali Explanation: ক্যাথলিন শুনতে পেল Maurya ঘরে ফিরে আসছে। তখন সে ঠিক করল, বার্টলি ফিরে না আসা পর্যন্ত তারা Mauryaকে মাইকেলের মৃত্যুর প্রমাণ সম্পর্কে কিছু বলবে না। এরপর তারা নিজেদের কাজকর্মে ব্যস্ত হয়ে পড়ল। Maurya ধীরে ধীরে ঘরে ঢুকল, তার হাতে এখনও সেই রুটির টুকরোটা। ক্যাথলিন তাকে জিজ্ঞেস করল, কী হয়েছে। Maurya সঠিক কোনো জবাব না দিয়ে হু হু করে কাঁদতে শুরু করলেন।  ক্যাথলিন তাকে জোর করার পর অবশেষে কাঁপা গলায় তিনি বললেন, তিনি মাইকেলকে দেখেছেন। তখন ক্যাথলিন তাকে বোঝাতে লাগল যে মাইকেলের মৃতদেহ অনেক দূরের উত্তরে পাওয়া গেছে, আর ঈশ্বরের কৃপায় তার ঠিকমতো সৎকারও হয়েছে, সে যেটা দেখেছে সেটা মাইকেল হতে পারে না। 

এই অংশে বোঝা যায়, Maurya কতটা ভেঙে পড়েছে — তার এই দুর্বলতার জন্যই ক্যাথলিন চায়নি সে ছেলে হারানোর যন্ত্রণা পাক। তাই সে মাইকেলের মৃত্যুটা এমনভাবে বলে, যাতে সেটা একটু শান্তির কথা শোনায়। Maurya-র এই দৃশ্য দেখার ঘটনা যেন আবার ইঙ্গিত দেয় তার ছেলে হারানোর, যেটা তার মেয়েরা তাকে লুকিয়ে রাখতে চাইলেও মায়ের মনকে ধোঁকা দিতে পারেনি। 

English Explanation: Cathleen heard Maurya coming back toward the house and decided not to tell her anything about Michael’s death until Bartley returned safely. She and Nora quickly got busy with their chores to avoid suspicion. Maurya entered the house slowly, devasted. She was still holding the piece of bread that she was suppose to give to Bartley. Cathleen asked her what had happened, but Maurya didn’t reply directly and instead began to weep quietly. At last, in a weak and frightened voice, she said that she had seen Michael. Cathleen tried to comfort her saying that Michael’s body had already been found far in the north, they received some cloths. She also said as the young priest taught them that by the grace of God, Michael had been properly buried.

This moment shows how fragile and broken Maurya has become. Cathleen tries to protect her mother from too much pain, by hiding the death news. When Maurya speaks of her vision, it somehow reveals the truth to her, about losing her sons.

PLAY:


Bengali Explanation: Maurya তার মেয়েদের বলল, যখন সে বার্টলিকে “ঈশ্বর তোমাকে আশীর্বাদ করুন” বলতে গিয়েছিল, তখন দুঃখের কারণে সে ঠিকমতো বলতে পারেনি। তারপর সে দেখল মাইকেল সুন্দর কাপড় পরে ধূসর ঘোড়ার চড়ে বার্টলির পিছনে পেছনে যাচ্ছে। ক্যাথলিন কেঁদে উঠল, মনে করল এটা বার্টলির জন্য কোনো খারাপ ঘটনা ঘটার লক্ষণ। কিন্তু নোরা young priestর কথা মনে করিয়ে বলল যে ঈশ্বর Maurya র কথা ভাববেন এবং তাকে কোল থেকে সব ছেলেকেই সরিয়ে নেবেন না।

Maurya আর ক্যাথলিন পুরনো কুসংস্কার বিশ্বাস করে, তারা মনে করে এই দেখা খারাপ খবর। আর নোরা তার ক্যাথলিক ধর্ম আর priest-র কথা বিশ্বাস করে আশা হারাতে চায় না।

English Explanation: Maurya told her daughters that when she tried to say “God bless you” to Bartley, she couldn’t say the words properly because she felt very sad. Then she saw Michael riding on the gray pony behind Bartley, and he was dressed nicely. Cathleen started crying, thinking this was a sign that something bad would happen to Bartley. But Nora held on to what the young priest said—that God would take care of Maurya and not leave her alone.

Maurya and Cathleen believe in old superstitions and think the vision means bad luck. Nora, however, believes in her Catholic faith and the priest’s words and wants to stay hopeful.

PLAY:  

Bengali Explanation: Maurya দুঃখে ভেঙে পড়েন এবং চারপাশের ঘটনা বুঝে উঠতে পারেন না। তিনি বলেন যে তাদের উচিত সাদা তক্তা দিয়ে একটি কফিন তৈরি করা, কারণ বার্টলি মারা যাবে এবং তিনিও তার পরে চলে যাবেন। তিনি বলতে থাকেন কীভাবে তার ছেলেরা, স্বামী এবং শ্বশুর সবাই সমুদ্রেই প্রাণ হারিয়েছেন। সেই সময় ক্যাথলিন ও নোরা সমুদ্রের ধারে কারো কান্নার শব্দ শুনতে পান। কিছু বয়স্ক মহিলা বাড়িতে ঢুকে চুপচাপ হাঁটু গেড়ে বসেন। Maurya ক্যাথলিনকে জিজ্ঞাসা করেন, কে মারা গেছে? তিনি ভাবেন, এতদিন পর যদি মাইকেলের মৃতদেহ পাওয়া যায়, তবে তারা চিনবেন কীভাবে। ক্যাথলিন তখন নিশ্চিত করে বলেন, এটা মাইকেল হতে পারে না, সে মারা গেছে উত্তরের দিকে, তার কাপড় তারা পেয়েছে এবং প্রমাণ হিসেবে তাকে গাটরি থেকে পাওয়া কাপড়গুলো দেখায় ।

Maurya যখন একে একে সব মৃত স্বজনদের কথা বলেন, তখন তাদের কষ্ট আরও গভীরভাবে বোঝা যায়। বৃদ্ধ মহিলাদের দেহ নিয়ে আসা দেখে এক নিষ্ঠূর সত্য প্রকাশ হয় যে কীভাবে তরুণরা সমুদ্রে মারা যাচ্ছে, আর বৃদ্ধরা দ্বীপে রয়ে যাচ্ছে।

English Explanation: Maurya is very sad and speaks as if she is talking to herself. She says they should make a coffin out of the white boards because Bartley will die, and she will follow. She started lamenting on her own about how her previous sons, husband, and even father-in-law have all died at sea. At then, Cathleen and Nora heard some crying sounds near the shore. Soon, old women enter the house and silently kneel down. Maurya asks Cathleen who has died this time. She also wonders how they could recognize Michael since he had been lost in the sea for so long. Cathleen shows her some clothes that they got and those surely belongs to Michael and his dead body was found out in the north. His body can't be here. As the old women bring dead body, revealing a sad reality—young men are dying at sea, while old people remain on the island.

PLAY:

Bengali Explanation: শেষ পর্যন্ত দেখা যায়, বার্টলিই মারা গেছে। গ্রামের কয়েকজন মানুষ কুটিরে ঢোকে এবং একটি কাঠের ফালকের ওপর বার্টলির দেহ নিয়ে আসে, যা একটি পাল দিয়ে ঢাকা ছিল। এক মহিলা ক্যাথলিনকে জানান যে, বার্টলির ঘোড়া তাকে সাগরে ফেলে দিয়েছিল।

এই ঘটনায় বোঝা যায়, Mauryaর দেখা সেই ভয়ংকর দৃশ্য সত্যি ছিল, আর যেন সাগরের শক্তিই সবচেয়ে বড় — ঈশ্বরের থেকেও বেশি।

English Explanation: But in the end, it is Bartley who has died. Some villagers enter the house, carrying Bartley’s body on a wooden plank, covered with a piece of sail. One of the women tells Cathleen that Bartley’s horse threw him into the sea.

This shows that Maurya’s vision was true, and it feels like the sea has more power than even God.

PLAY:  


Bengali Explanation: Cottage-র ভেতরে জড়ো হওয়া মহিলারা কান্না জুড়ে দেন। Mauryaর হাতে পবিত্র জল নিয়ে বার্টলির গায়ে ছিটাতে ছিটাতে তিনি নিজেই বলেন, সমুদ্র আর আমার কিছু নষ্ট করতে পারবে না। এত প্রার্থনা করেও শেষ ছেলেটিকেও সমুদ্র নিয়ে গেল। এখন মনে হচ্ছে, তিনি একটু শান্তি পাবেন। ক্যাথলিন মায়ের দিকে তাকিয়ে দেখে, তিনি কতটা বয়স্ক আর ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন। Maurya তখন নিজের ছেলেদের আত্মার জন্য প্রার্থনা করেন এবং পৃথিবীতে যারা বেঁচে আছে, তাদের জন্যও আশীর্বাদ চান। এরপর তিনি বলেন, মৃত্যু একদিন না একদিন সবার জীবনে আসবেই—এটাকেই মেনে নিতে হয়।

যদিও Mauryaর ঈশ্বরে বিশ্বাস কিছুটা ভেঙে গেছে, তবুও তিনি পবিত্র জল ছিটিয়ে প্রার্থনা করেন। তিনি বুঝতে পারেন, হয়তো তার মৃত্যুর সময়ও কাছাকাছি, কারণ ছেলেদের হারিয়ে তার মন পুরোপুরি ভেঙে গেছে। সমুদ্র তার কাছ থেকে সব কেড়ে নিয়েছে, আর মৃত্যু বা প্রকৃতির বিরুদ্ধে কেউই কিছু করতে পারে না।

English Explanation: The women inside the cottage begin to cry loudly in sorrow. Maurya gently puts Holy Water on Bartley’s body. She says to herself that the sea cannot hurt her anymore as all of her sons are gone now. Even though she prayed so much, the sea still took her last son.  She does not fear sea anymore and now she feels she will finally get some rest. Cathleen looks at her mother and thinks how old and tired she has become. Maurya prays for her sons’ souls and also for those who are still alive in the world. She then says that death comes to all people, and we must accept it.

Even though Maurya’s faith in God feels broken, she still uses Holy Water and says prayers. She feels that her time to die is also near, because losing all her sons has broken her heart. The sea has taken everything from her, and no one can fight against death or nature.

 Themes of the Play ‘Riders to the Sea’ by Synge

Power of the Sea: The main theme of Riders to the Sea is the power of the sea. It is always close to the characters—right outside their cottage—and is shown as strong, wild, and uncaring. It has taken almost all of Maurya’s sons and is about to take her last son, Bartley. Different people feel differently about the sea. For Maurya, it is her worst enemy. For her daughters, it means danger and loss. Bartley knows it is risky but still goes because it is his duty. The priest does not take the sea seriously. Through the sea, Synge shows how powerful nature is and how it causes deep pain.

Catholicism Vs. Paganism: The play also shows a mix of Catholic faith and older, pagan beliefs. There are mentions of priests, holy water, and blessings, but Maurya trusts her own signs from nature more than the words of the priest. She watches the sea and the stars for warnings. She doesn’t fully believe the priest, who is not even shown inside the home. Only after she has lost all her sons does she quietly return to the comfort of her faith.

Tradition Vs. Modernity: There is also a strong difference between old traditions and new ways. Maurya stands for the old world—she believes in what she knows and doesn’t want to change. Her children and the young priest are more modern, thinking about the world beyond the island. Bartley, too, understands the risks but feels he must go to sea to earn a living. The play shows that even though modern life is growing, the old ways still have deep meaning.

Gender Roles: Gender roles are clear in the play. The men go out and earn, while the women stay at home. Maurya, as the mother, only worries about her sons, not her daughters. In her eyes, daughters cannot carry on the family or provide. Bartley’s role as the man of the house is to go to the sea and take care of the family, even if it leads to death.

Human Stoicism: Maurya also shows great human strength. Even though she suffers terribly, losing all her sons, she accepts it silently and with dignity. She prays not just for her family but for everyone. The play shows that people must accept pain and fate with strength, because they have no control over it.

Role of Fate: Everyone in the community, Maurya specially, is powerless to stop death. No matter what Maurya does—praying, watching for signs—she cannot stop death. The sea takes all her sons. The play is not just a tragedy, but a deep look into human life, sorrow, and the calm strength that comes from accepting what cannot be changed.

THEME IN BENGALI:

RIDERS TO THE SEA নাটকটির প্রধান বিষয় হলো সমুদ্রের শক্তি। সমুদ্র যেন চরিত্রদের জীবনের এক গুরুত্বপূর্ণ অংশ—কুটিরের দরজার সামনেই যেন অপেক্ষা করে আছে। এটি প্রচণ্ড, রূঢ় ও নিয়ন্ত্রণহীন। এটি Mauryaর প্রায় সব ছেলেকে কেড়ে নিয়েছে এবং এবার তার শেষ ছেলে Bartleyকেও নিয়ে যেতে চায়। নাটকের বিভিন্ন চরিত্রের দৃষ্টিভঙ্গি থেকে সমুদ্রকে ভিন্ন ভিন্নভাবে দেখা হয়েছে। Maurya-র কাছে এটি এক নির্মম শত্রু। তার মেয়ে Nora ও Cathleenর কাছে সমুদ্র মানে প্রিয়জন হারানোর আশঙ্কা। Bartley জানে এটি বিপজ্জনক, কিন্তু সে জানে তাকে জীবিকা অর্জনের জন্য যেতেই হবে। Young Priest-র কাছে সমুদ্র তেমন গুরুত্ব পায় না। এইভাবে, লেখক দেখিয়েছেন প্রাকৃতিক শক্তি কতটা প্রবল এবং তা মানুষের যন্ত্রণার কারণ।

নাটকে ক্যাথলিক ধর্মবিশ্বাস এবং প্রাচীন প্রকৃতি-ভিত্তিক বিশ্বাস পাশাপাশি চলে। Priest, পবিত্র জল ও আশীর্বাদের কথা থাকলেও Maurya প্রকৃতির লক্ষণ ও পূর্বাভাসকেই বেশি বিশ্বাস করে। সে আকাশের তারা ও সমুদ্রের আচরণ দেখে বিপদের আভাস পায়। Maurya Priest-র কথায় খুব একটা ভরসা করে না, কারণ সে তাদের দুনিয়া থেকে দূরের মানুষ। নাটকের শেষে, যখন তার আর হারাবার কিছু নেই, তখন সে শান্তভাবে ধর্মীয় আচার-অনুষ্ঠানে ফিরে যায়।

এখানে পুরনো বিশ্বাস বনাম আধুনিকতার সংঘর্ষও আছে। Maurya পুরনো রীতিনীতিতে বিশ্বাস করে এবং তার নিজস্ব বিশ্বাস আঁকড়ে ধরে। সে নতুন চিন্তাধারায় বিশ্বাস করে না এবং নিজের কুটির ছাড়তেও চায় না। কিন্তু তার ছেলেমেয়েরা ও Young Priest নতুন চিন্তাধারার দিকে ঝুঁকে পড়ে। Bartley জানে সমুদ্র বিপদজনক, তবুও পরিবারের জন্য তার যেতে হয়। নাটকটি দেখায়, আধুনিকতা এগিয়ে আসলেও পুরনো দৃষ্টিভঙ্গিও এখনো মূল্যবান।

নাটকে লিঙ্গভূমিকার বিষয়টি স্পষ্ট। পুরুষরা জীবিকা নির্বাহের জন্য বাইরে যায় আর মহিলারা ঘরের কাজ সামলায়। Maurya একজন মা হিসেবে শুধু তার ছেলেদের নিয়েই ভাবে, তার মেয়েদের তেমন গুরুত্ব দেয় না, কারণ তারা পরিবারের উত্তরাধিকার বহন করতে পারে না। Bartley- দায়িত্ব—পরিবার চালানো, তাই সে সমুদ্র পেরিয়ে যেতে চায়, যতই তা বিপজ্জনক হোক।

Mauryaর চরিত্রটি মানবীয় সহ্যশক্তির প্রতীক। সব সন্তান হারানোর পরও সে ভেঙে পড়ে না। সে ধৈর্য ধরে সব কিছু মেনে নেয় এবং শুধু নিজের পরিবারের জন্য না, বরং সারা মানবজাতির জন্য প্রার্থনা করে। নাটকটি দেখায়, জীবনে অনেক কষ্ট আসলেও মানুষকে সেটা মেনে নিতে হয়—এটাই তার নিয়তি।

সবশেষে, নাটকটি ভাগ্যের গল্প। Maurya অনেক চেষ্টা করেও তার ছেলেদের মৃত্যু থামাতে পারে না। একে একে সব ছেলে সমুদ্র নিয়ে যায়। এই নাটক শুধু একটি ট্র্যাজেডি নয়, বরং মানবজীবনের কষ্ট, বেদনা এবং নীরবভাবে সব মেনে নেওয়ার শক্তিকে গভীরভাবে তুলে ধরে।



RIDERS TO THE SEA MCQ : just wait a bit

No comments:

Post a Comment

Lesson On Verbs: PART 2 : What Are MODAL VERBS? English Grammar Rules of Use & Examples

A Detailed Lesson On Verbs : MODALS   – Usage, and Examples Verbs play a crucial role in forming sentences, and among them,  modal verbs  ho...